Днём врач и учёный отсыпались, хотя и недолго – три или четыре часа. В город они, само собой, не вернулись. Приют им дала хижина – возможно, дом охотника или лесника, которого ихэтуани выгнали за действительные или мнимые симпатии к европейцам. Версия о насильственном выселении косвенно подтверждалась тем, что еды в доме не было. К счастью, у Ксаверия в суме был запасён хлеб, ячменные лепёшки и вяленое мясо, а также карты Китая и писчие принадлежности, на которые Павел Иосифович посмотрел с не меньшей отрадой, чем на еду. Записать по горячим (какой каламбур) следам случившееся было очень ценной возможностью.
Но оставаться на одном месте было чревато опасностью. Доктор поймал себя на мысли о том, что ихэтуани со своими странными способностями могут вычислить их местоположение на расстоянии. Гипотеза была откинута как ненаучная, но грызущее где-то в глубине души (доктор сомневался, что она существует) чувство страха осталось. Поговорив, решили, что нужно выйти на открытую местность и попытаться понять, кончился ли бунт.
Павел Иосифович и Хенг Чжоу не особенно целенаправленно шли по лесу, пока не услышали конское ржание, а затем – звуки падения и крики. Они бросились на шум, у самой дороги замедлив шаг и пригнувшись, дабы оглядеться, не враг ли там. К счастью, дорога была довольно узкой, аршина четыре. На большом тракте была опасность встретить бунтарей или предавшие европейцев войска королевы. Вырвавшийся из упряжи конь к моменту их прибытия скрылся вдалеке. Двухколёсная лёгкая повозка парадного вида, в которой уместились бы двое, а также поклажа, валялась в пыли на обочине.
Неудачливый возница появился не так быстро, дабы опередить вопрос Ксаверия «где водитель?», однако быстрее, чем беглецы успели исследовать повозку. Это был человек не с самым приветливым и здоровым выражением лица, однако хотя бы славянин, что доктор понял с первого взгляда. Мужчине было лет двадцать пять, соломенные волосы находились в беспорядке, щетина выдавала несколько дней без бритья. У ремня путника обнаружилась шашка казачьего образца. Одежда на нём была местного покроя, самая малопримечательная, чёрного и землистого цветов. Возможно, в такой приличные китайцы ходили только дома. Человек с клинком наготове и в странном излишней практичностью наряде вызывал подозрение – не разбойник ли он?
Взгляд парня был злобный, и Павел Иосифович через некоторое время понял, что ненависть сходится на фигуре Хенг Чжоу. Иногда незнакомец поглядывал и на самого доктора, но скорее не яростно, а с презрением.
Из ножен показалось серебристое лезвие.
От возможной расправы учёного китайца спас крик. Девичий. Все трое отвлеклись от прежних дел и мыслей, отыскивая его источник.
– Не губи! Не губи его, не испросив! Варвар! Разбойник! Я смогу говорить с ним, смогу!
Девица, пулей вылетевшая из повозки, пребывала в крайнем потрясении, едва ли не на грани припадка. Со лба и из носа её сочилась кровь. В отличие от одежды «казака», наряд девицы был абсолютно непрактичен: розоватое суконное платье с высоким воротом, туфельки «лодочками», чёрные митенки, тяжёлые серьги – вероятно, подделка под серебро. Ткань перепачкалась в грязи и копоти, как и светло-русая копна волос, сохранившая жалкое подобие очертаний светской причёски.
В девице доктор узнал Карлу Ухтомскую, временами посещавшая Миссию внебрачную дочь одного из князей соответствующего рода.
– Ты кто...? Вы кто...? – оба вопроса «казак» завершил раскатистыми выражениями, которые Ксаверий не понял, а доктора они заставили поморщиться.
Немного порывшись в закромах памяти, Павел Иосифович вспомнил, что Карла прослыла на территории миссии едва ли не фанатичкой китайской культуры. Доходило до того, что клирики намекали на ересь в голове юной особы. Доктора богословские тонкости волновали мало, и он предпочитал списывать наклонности княжны на юношеский пыл.
Когда жар ненависти слегка подостыл, все вкратце объяснились на русском об обстоятельствах своего бегства. Кроме юноши – то ли военного, то ли разбойника. Он разве что назвался Иваном – настоящее ли то было имя? Спорить с ним, единственным вооружённым человеком из четвёрки, никто не решился.
У мадмуазель Ухтомской симпатия к китайцам, как выяснилось, была взаимной. Княжна рассказала, что мелкий чиновник палаты Лифаньюань (не любовник ли? – подумал доктор) согласился вывезти её из горящего города. Но на беду лошадь оседлал, «как с неба грохнувшись», бравый русский Иван. Как понял Павел Иосифович, парню удалось прорваться через заставы, притворившись «своим» за счёт вида повозки и сокрытого капюшоном лица. Однако неумение управлять чужеземным средством передвижения подвело юношу.
Каким образом славянин, не мелькавший ни разу на сборах Миссии, оказался в Посольском квартале, было неясно. Причин его ненависти к китайцам доктор также не понял. Но расспросы были чреваты использованием юношей всё той же шашки.
Четверо путников тем не менее приняли тактическое решение держаться пока вместе. Они отдалились от дороги и готовились к ночлегу в лесу. Сменная одежда из повозки послужила походными одеялами. Доктору было радостно, что восстание хотя бы случилось летом – в мороз им бы было некуда деваться.
Первоначальный план Павла Иосифовича заключался в скорейшем достижении дружественного населённого пункта – скажем, деревни Дундинань, известной как оплот православной веры у китайцев, с предварительной разведкой на предмет наличия ихэтуаней. Однако резкое нежелание Ивана приближаться к населённым пунктам вынудило остальных корректировать план. Воин высказал желание провести в лесу больше времени, чем до утра.
Княжна Ухтомская стала протестовать, говоря (а иногда и переходя на крик), что китайцы их примут как родных, что бунт «боксёров» – лишь короткое недоразумение, и тому подобное. Доктор и учёный монах испуганно переглядывались. Если парень с шашкой был разбойником, то он мог и убить девицу, а перед этим и надругаться над ней. Однако ненависть Ивана была холодной, к истерии он, на счастье, не был склонен.
Устроив привал на живописной поляне среди лиственниц и кедров, путники принялись за поздний ужин. К счастью, помимо сумы Хенг Чжоу, немало припасов хранила повозка, украденная Иваном. За трапезой княжна Ухтомская принялась обвинять «бесчувственных и алчных европейцев» в разжигании бунта «боксёров», которым «нечего более было предпринять». Принимая во внимание действительный цинизм некоторых латинян и лютеран, доктор тем не менее ощутил неловкость, заметив, как смущается, но из вежливости не выдаёт обиды, Ксаверий. Павлу Иосифовичу пришла мысль изобрести название для душевного расстройства, при котором жертвы любят своего обидчика, в данном случае – утерявших всякое подобие человечности ихэтуаней.
Далее состоялся разговор, который изменил план действий четвёрки.
– Разве это не прекрасно – быть бессмертным? – задала вопрос Карла, почти обессилев в попытках защитить «боксёров».
В свете костра заблестели слёзы обиды.
– Я бы хотела стать бессмертной! Кто считает иначе – не лицемер ли? Не к тому ли стремятся христиане и магометанцы, только не зная, есть ли
тот свет?
– Бессмертие, как же! – рявкнул Иван, – которого ради жёлтые собаки льют русскую кровь?!
– И вовсе не льют кровь, невежда! И не собаки… Ихэтуани трёх высших степеней получают бессмертие от снисходящих духов. В тех, кто постиг мудрость предков, вселяется душа бессмертного старца, живущего в тайном месте! Это называется полная неуязвимость, даочжан...
– Даоцян бу жу, – поправил княжну Хенг Чжоу.
– Ах, наконец образованный человек! Я вас недооценивала, Ханг...
Лицо Карлы стало елейным до приторности. Учёный католик пропустил ошибку в своём имени мимо ушей. Иван же оторвался от рисовых лепёшек и почти завороженно слушал княжну. Та продолжала:
– Старцы живут в горах. Благодаря снисхождению их духов ихэтуани сильны и даже неуязвимы!
Здесь у девицы всё же сработал внутренний «предохранитель»: восторг её становился опасно похож на одобрение. К воодушевлению Ивана добавилась привычная с их знакомства с доктором злоба. После малоприятного разговора Хенг Чжоу отозвал Павла Иосифовича в лесок под предлогом изучения лекарственных трав. Учёный монах поведал врачу, что легенды о горах и сидящих в них старцах действительно существуют. Поскольку они оба видели странные способности «боксёра» в горящем здании миссии, а Ксаверий – и ранее, то пришли к выводу: хотя бы из научных соображений гипотезу стоит проверить. А если бунтарей можно остановить, устранив их покровителей с парапсихическими дарованиями, игра ещё более стоила свеч. Под конец Ксаверий отметил по-китайски, что «девчонка может опознать важные детали, хотя и в целом неумна», а «парень – единственный боеспособный человек в отряде». Из этих соображений, а также общего человеколюбия (в случае с девушкой) и разумного эгоизма (что касается мужчины) учёный и врач согласились оставить их в компании. Впрочем, как они могли помешать оставшимся двоим? При этом Павел Иосифович и Хенг Чжоу договорились беседовать о важных «стратегических» вопросах на китайском. Княжна, как стало заметно у костра, знала местный язык поверхностно, а уж рубака с шашкой наверняка и подавно.
Доктор отметил про себя, что у Ксаверия типично иезуитское мышление, в том числе в довольно неодобрительном смысле. Но почему-то Павлу Иосифовичу казалось, что тот не обиделся бы и на такую коннотацию.